Aukstā kara krīzes laikā Klusā okeāna dienvidos pazuda Padomju ballistisko kodolraķešu zemūdene.
Auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges verschwand ein sowjetisches Raketen-U-Boot im Südpazifik.
Krīzes laikā Jūsu tēvs gandrīz noveda "Wayne Enterprises" līdz bankrotam, cīnoties ar nabadzību.
Während der Depression hat ihr Vater fast Bankrott angemeldet, weil er versucht hat, die Armut zu bekämpfen.
Tad, kādā liktenīgā dienā, Berlīnes krīzes laikā, viņu ceļi krustojās.
Dann, eines schicksalhaften Tages, über die Berliner Krise, kreuzten sich ihre Wege.
Tā notika arī finanšu krīzes laikā, kad straujam naftas cenu kritumam sekoja būtisks uzkrājumu veidošanas tempa pieaugums (sk. C att.).
Diese Entwicklung war auch während der Finanzkrise zu beobachten gewesen, als drastische Rückgänge bei den Ölpreisen mit einem markanten Anstieg der Sparquote einhergegangen waren (siehe Abbildung C).
Kāds no mums var atrasties finanšu krīzes laikā, tāpēc ir vērts izprast šo problēmu, ja cilvēks jums patiešām ir dārgs.
Jeder von uns kann uns in einer Finanzkrise finden, also lohnt es sich, über dieses Problem zu verstehen, wenn der Mann dir wirklich lieb ist.
Padomi, kā pārvaldīt savu biznesu krīzes laikā
Tipps zur Führung Ihres Unternehmens in Krisenzeiten
Tagad mums ir vajadzīgi jauni izaugsmes avoti, lai atjaunotu krīzes laikā zaudētās darba vietas.
Wir brauchen jetzt neue Wachstumsquellen, um die krisenbedingten Arbeitsplatzverluste wettzumachen.
Krīzes laikā Latvijas ārējā bilance būtiski pielāgojās, ko veicināja arī Latvijas ārējās konkurētspējas uzlabošanās.
Die Zahlungsbilanz Litauens hat sich in den letzten Jahren stark verbessert, wozu auch die Steigerung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit beigetragen hat.
Krīzes laikā sabiedrības uzmanību izpelnījās vairāku respektablu banku bankroti ("Fortis", "Lehman Brothers", Īslandes bankas, "Anglo Irish Bank"), kuri atklāja nopietnus pastāvošās kārtības trūkumus.
Es gab eine gewisse Anzahl von Bankenzusammenbrüchen (Fortis, Lehman Brothers, Isländische Banken, Anglo Irish Bank), die ernste Mängel der existierenden Rahmenbedingungen aufgedeckt haben.
Liela mēroga ārkārtējās situācijās, piemēram, kā tas bija Islandes vulkānisko pelnu mākoņa izraisītās krīzes laikā 2010. gadā, lietotnē iespējams uzzināt Eiropas Komisijas sniegto informāciju un ieteikumus par ceļošanu.
In großen Ausnahmesituationen, wie beispielsweise der Aschewolkenkrise nach dem Vulkanausbruch in Island im Jahr 2010, kann die App auch Reiseinformationen und Hinweise der Europäischen Kommission anzeigen.
Lai gan krīzes laikā šo nozaru stāvoklis nav būtiski pasliktinājies, tomēr arī tās saskaras ar ievērojamām grūtībām, ko rada digitalizācija, globalizācija un tirgu sadrumstalotība kultūras un valodu ziņā.
Obwohl sich diese Branchen als relativ krisenfest erwiesen haben, stehen sie vor großen Herausforderungen im Zusammenhang mit Digitalisierung, Globalisierung und Marktfragmentierung entlang kultureller und sprachlicher Grenzen.
Daudzi cilvēki izsaka pateicību ambulances ārstiem par viņu palīdzību nopietnas garīgās krīzes laikā.
Viele Menschen danken den Ärzten der Apotheke für ihre Hilfe während der schweren psychischen Krise.
Tas nebija iespējams 2009. gada Krievijas un Ukrainas krīzes laikā, jo pa pašreizējiem cauruļvadiem gāzi varētu transportēt tikai no austrumiem uz rietumiem, nevis pretējā virzienā.
Während der Krise zwischen Russland und der Ukraine im Jahre 2009 war dies nicht möglich, weil die vorhandenen Leitungen Gas nur von Ost nach West und nicht in die Gegenrichtung transportieren konnten.
Cilvēka notētiskais liktenis var būt redzams krīzes laikā, kad zināms, kas jādara sev un citiem.
Das noetische Schicksal kann man in Krisenzeiten sehen, wenn man genau weiß, was für sich und andere zu tun ist.
Turklāt pašreizējās saimnieciskās krīzes laikā finanšu nozare gūst labumu no ļoti augstām peļņas normām un netiešas valdību aizsardzības.
Zudem profitiert der Finanzsektor von sehr hohen Gewinnspannen und der Tatsache, dass er in der gegenwärtigen Wirtschaftskrise von den Regierungen geschützt wird.
Eiropas Savienībā publiskais iepirkums veido līdz 19 % no IKP, un tas ir būtisks instruments, ar ko no jauna uzjundīt izaugsmi, it īpaši ekonomikas krīzes laikā.
In der EU entfallen bis zu 19 % des BIP auf das öffentliche Auftragswesen, das damit insbesondere in Krisenzeiten wirkungsvoll zur Ankurbelung des Wachstums beitragen kann.
Septiņu gadu laikā, kamēr viņš bija šajā amatā, Polijā turpinājās ekonomiskā izaugsme, un krīzes laikā Polijas ekonomika pieauga par gandrīz 20 %, kas ir rekordaugsts rādītājs Eiropā.
Während seiner siebenjährigen Regierungszeit gab es in Polen ein kontinuierliches Wirtschaftswachstum, und während der Krise wuchs die polnische Wirtschaft um fast 20 % – ein Rekordergebnis in Europa.
Viena no svarīgākajām krīzes laikā gūtajām mācībām ir tā, ka finanšu stabilitātes un uzticēšanās atjaunošanai tirgos ir nepieciešams atbilstīgs finanšu nozares regulējums un uzraudzība.
Eine der wichtigsten Lehren aus der Krise ist die Einsicht in die Notwendigkeit einer angemessenen Regulierung und Überwachung des Finanzsektors, da nur so finanzielle Stabilität gewährleistet und das Vertrauen in die Märkte wiederhergestellt werden kann.
Esošās ICAO pamatnostādnes bija izrādījušās nepiemērotas krīzes laikā, jo tās ir balstītas uz ļoti stingru piesardzības principu.
Die bestehenden ICAO-Leitlinien hatten sich während der Krise als unzweckmäßig erwiesen, da sie auf einem sehr strengen Vorsorgeprinzip beruhten.
Kā krīzes laikā ir darbojušās īsāka darba laika shēmas, un kā tās darbojās nemainīgi zema pieprasījuma apstākļos?
Wie haben Kurzarbeitsregelungen während der Krise funktioniert, und wie geeignet sind sie für den Umgang mit einer langfristig niedrigen Nachfrage?
Pasaules finanšu krīzes laikā eiro saglabājās spēcīgs un pasargāja mūs no vēl lielākas nestabilitātes.
In der weltweiten Finanzkrise ist unsere Gemeinschaftswährung stark geblieben, sie hat uns vor noch mehr Instabilität bewahrt.
Tas ir labākais veids, kā pārvaldīt cilvēkus un uzņēmumus - krīzes laikā tas palīdz apvienoties, un kad tirgus pieaug, stiprināt konkurences priekšrocības.
Dies ist der beste Weg, um Menschen und Unternehmen zu managen - in Krisenzeiten hilft es, zu sammeln und während eines Marktbooms Wettbewerbsvorteile zu stärken.
Tā tas notika jau krīzes laikā Gazā 2009. gadā, kad, pateicoties ES delegācijas atbalstam, bruņotos autobusos tika evakuētas gandrīz 100 personas.
Das haben sie während der Krise im Gazastreifen 2009 bereits auch getan, als dank der Unterstützung durch die Delegation fast 100 Personen in gepanzerten Bussen evakuiert werden konnten.
Krīzes laikā nevaram atļauties šo potenciālu atstāt novārtā.
In Krisenzeiten können wir es uns nämlich nicht leisten, auf dieses Potenzial zu verzichten.
Saskaņā ar EK līguma noteikumiem par valsts atbalstu Eiropas Komisija ir atļāvusi Latvijai izmantot atbalsta shēmu, kas atvieglotu finanšu grūtībās nonākušu uzņēmumu stāvokli, kuri cietuši kreditēšanas krīzes dēļ pašreizējās ekonomiskās krīzes laikā.
Im Einklang mit den Beihilfevorschriften des EG-Vertrags hat die Europäische Kommission eine Regelung Ungarns zur Unterstützung von Unternehmen genehmigt, die aufgrund der derzeitigen Kreditklemme mit Finanzierungsproblemen zu kämpfen haben.
Sartori uzņēmums pašlaik zeļ un plaukst, bet ģimenei ne vienmēr ir klājies viegli – it īpaši ne finanšu krīzes laikā, kas Itālijā valdīja pirms dažiem gadiem.
Heute geht es dem Geschäft von Sartori gut, doch es war nicht immer leicht für die Familie, vor allem nicht während der Finanzkrise, die Italien vor einigen Jahren erreichte.
Žozē Manuels Barrozu, Eiropas Komisijas priekšsēdētājs, teica: „Šajā krīzes laikā mēs veltām visus spēkus, lai veicinātu vislabākos iespējamos apstākļus izaugsmei un darbavietu izveidei.
Kommissionspräsident José Manuel Barroso erklärte: „In diesen Krisenzeiten verwenden wir unsere gesamte Energie darauf, die bestmöglichen Bedingungen für Wachstum und die Entstehung von Arbeitsplätzen zu schaffen.
Vai arī, kāpēc atsevišķas gāzes plūsmas nevar nodrošināt pretējā virzienā un iedzīvotāji un uzņēmumi tiek atstāti aukstumā gāzes krīzes laikā?
Warum bestimmte Gasströme nicht umgelenkt werden können und Bürger und Unternehmen während einer Gaskrise frieren müssen?
Kā Komisija krīzes laikā kontrolējusi valsts atbalstu bankām?
Wie hat die Kommission die Beihilfen für Banken während der Krise kontrolliert?
Ekonomikas krīzes laikā akumulētiem ieguldījumiem pētniecībā un inovācijās ir pretcikliska iedarbība.
In Krisenzeiten haben verstärkte Investitionen in Forschung und Innovation antizyklische Wirkung.
Mēs jau esam parādījuši, kā tas darāms, izveidojot solidaritātes un stabilizācijas mehānismus krīzes laikā.
Mit den während der Krise eingerichteten Solidaritäts- und Stabilisierungsmechanismen haben wir bereits gezeigt, wie dies funktionieren kann.
Tā arī negatīvi ietekmē uzņēmējdarbību, kā mēs to pieredzējām finanšu krīzes laikā.
Sie ist auch schlecht für Unternehmen. Das haben wir in der Finanzkrise deutlich gesehen.
Krīzes laikā šie problēmjautājumi bija svarīgs faktors, kas lika dalībvalstīm glābt iestādes, šim nolūkam izmantojot nodokļu maksātāju naudu.
Während der Krise trugen diese Herausforderungen wesentlich dazu bei, dass die Mitgliedstaaten Institute unter Rückgriff auf das Geld der Steuerzahler retten mussten.
Tā tiesas sēdē precizēja, ka augsta riska kredītu krīzes laikā daži atlikušie investori bija visai jūtīgi attiecībā uz reitinga pazemināšanu, pat ja tikai viena aģentūra būtu paudusi satraukumu.
Sie hat in der mündlichen Verhandlung darauf hingewiesen, dass in der Subprime-Krise die wenigen verbliebenen Investoren die Herabstufung eines Ratings sehr genau registriert hätten, selbst wenn nur eine Ratingagentur Alarm geschlagen habe.
Šis fakts var izskaidrot, kāpēc daži uzņēmumi ir slēgti, bet citi dzīvo un attīstās pat krīzes laikā.
Diese Tatsache kann erklären, warum einige Unternehmen geschlossen sind, während andere selbst in Krisenzeiten leben und gedeihen.
Eiropas integrācijai būtiska ir solidaritāte un ir pareizi, ka valstis krīzes laikā cita citu atbalstījušas.
Solidarität ist einer der zentralen Aspekte der europäischen Integration, und es ist richtig, dass sich die Länder während der Krise gegenseitig unterstützt haben.
Pēc gada Komisijas novērtējums par situāciju pēc gada ir tāds, ka lielākā daļa aviokompāniju nopietni uztvēra savus pienākumus vulkānisko pelnu krīzes laikā.
Nach Einschätzung der Kommission im Abstand von einem Jahr sind die allermeisten Luftfahrtunternehmen ihrer Verantwortung während der Aschekrise gewissenhaft nachgekommen.
J.N.H.: Manuprāt, tas nozīmē lielāku iespējamību, ka tā notiks un ka tas notiks ātrāk, jo krīzes laikā cilvēki ir gatavi uzņemties risku, ko citkārt neuzņemtos.
YNH: Es macht es sogar wahrscheinlicher und dass es schneller geschieht, weil Leute in Krisenzeiten bereitwilliger Risiken auf sich nehmen, als sie es zu anderen Zeiten tun würden.
Kuzneca ziņojums tika iesniegts krīzes laikā.
Kuznets Bericht wurde in einer Phase der Krise erstellt.
Mēs esam gatavi, jo 2008. gada krīzes laikā redzējām, kā fetišam līdzīga apsēstība ar ekonomisko izaugsmi noveda mūs no ceļa.
Wir sind bereit, da wir gesehen haben, wie in der Finanzkrise von 2008 unser Fetisch für Wirtschaftswachstum uns weit vom richtigen Pfad abbrachte.
(Smiekli) Tā bija bumbu patversme, būvēta, acīmredzot, 60os gados Kubas raķešu krīzes laikā.
(Gelächter) Da ist so ein Schutzbunker gebaut worden, anscheinend während der Kubakrise in den 60ern.
Krīzes laikā cilvēki vairs nepīpē tik daudz kāsi un tik bieži neapmeklē prostitūtas.
Menschen rauchen nicht viel Gras oder besuchen Prositutierte nicht mehr so oft während einer Rezession
1.3019769191742s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?